课外古诗翻译原文
“课内外古诗的翻译”,此处先以课内的王安石的一首小诗和一首古人闺思描写范例来译其文本与解读其文意:
(一) 王安石的古诗及其现代解释:
泊船瓜洲
王安石
京口瓜洲一水间,
钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,
明月何时照我还。
解释:
我和我所乘的船停泊在瓜洲,与京口相隔一条长江的距离,我的家乡钟山也只隔了几座山,春风再次吹绿了江南的岸,我的思念就像被北方的江风吹到了一样深重,心中的孤寂又得月光安慰吗?直到它的亮光照我在遥远的北方我仍没机会归来。
(二) 古人闺思的古诗原文与现代解释:
闺怨
唐·朱庆馀
一枝红艳露凝香,
秋雨满阶玉手扬。
未结鸳鸯衔字就,
先披云锦向灯床。
泪雨两长辞君夜,
忍悲添萦望郎行。
更谁感我此怀愁,
天明独立庭中隅。
解释:
在这红色鲜艳的花朵上露水凝聚着清香,秋雨湿润了整个台阶,女子玉手扬起,她还未织成鸳鸯图案的锦绣,却已经向灯烛下的床榻披上了云锦般的衣裳,她泪流满面地告别了心爱的君王,悲伤地增加着对他的思念,不知道谁能体会我此刻的忧愁,在黎明的清晨我孤独地站在庭院的角落里。
请提供更多信息以确定您希望翻译的具体古诗,以上仅供参考,您可以在所学习的语文课本或者诗歌集等文献中找到更多的古诗词以及相应的现代解释。