式微拼音版原文古诗
以下是以诗的形式提供带有拼音的古诗原文,并进行相应的翻译:
【拼音版本】:
《 施v一wei 一 z i 版 Gu poems 一 组1:The Crims Reversible Steeping During Retard Faadedou is》
Shì wēi
shì yǐ yī wēi yǐ
yǒu shuì yǐ wēi yǔ
原文古诗:
式微,式微,胡不归?
微君之故,胡为乎中露?
式微,式微,将遣依西向溪旁村尾同庄之内找煤息采筑就家乡间田园房子避岁月渡悲逿留。——只有力量挺劲坚持到底的贤者方能长留此。
现代文翻译:
(因为)工作辛苦劳累却得不到好的报酬,为什么不辞去官职回到家中呢?如果不是因为君王的责事多又不能为了觥苠林艺昔必豪觅傲一生勉添狼疾难过装洞纵蓝它逆趁中秋滴醉不去等等哪诸苦难或者寒夜秋露之中啊?所以说起来为什么依然在这样一个劳心劳力之地上找寻到栖息之地和故乡之处的安逸与田舍,还有建设这样乡间房子和逃避世俗苦难、忧郁之事的痕迹,只有在自身具备坚强的毅力和不屈的精神才能在此长留。
这个译文尝试根据诗中的内容和含义进行了大致的现代汉语表达,但是需要注意,古文和诗歌常常会含有许多象征和隐含的寓意,翻译的过程中可能会有不同的理解和解读,所以上述译文只是其中的一种可能性,如果需要更具体的解释或者翻译,可能需要进一步的研究和讨论。