当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗原文 > 正文内容

古诗词原文及英文翻译

文字旅人2个月前 (01-25)古诗原文51

静夜思

唐·李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

英文翻译:

Reflections on a Quiet Night

By Li Bai (Tang Dynasty)

There is bright moonlight before my bed,

I wonder if it's frost on the ground instead.

I raise my head to gaze at the bright moon,

And then I lower my head to think of my hometown.

这首诗是唐代诗人李白的《静夜思》,描述了诗人在一个安静的夜晚,思念故乡的情景。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由文字旅人发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.wcat.cc/poem/24673.html

“古诗词原文及英文翻译” 的相关文章

行路难古诗原文10个月前 (06-13)
夜书所见古诗原文10个月前 (06-12)
江上渔者古诗原文10个月前 (06-12)
江上渔者 古诗原文10个月前 (06-12)
春日古诗原文1年前 (2024-02-28)
登幽州台歌古诗原文1年前 (2024-03-12)