古诗词原文及英文翻译
静夜思
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
英文翻译:
Reflections on a Quiet Night
By Li Bai (Tang Dynasty)
There is bright moonlight before my bed,
I wonder if it's frost on the ground instead.
I raise my head to gaze at the bright moon,
And then I lower my head to think of my hometown.
这首诗是唐代诗人李白的《静夜思》,描述了诗人在一个安静的夜晚,思念故乡的情景。