韩非子五蠹原文和翻译古诗
韩非子五蠹原文和翻译
原文:
五蠹之害,国之大患也,夫古之圣王,审五蠹之计,除五蠹之害,而天下治矣,今者欲与圣王比肩,当审之又审,昔日蠹国之患,起于雕虫篆刻、曲法良制、道听途说、忧愁毒痡、疏忽懒散之辈,而治之之道,在于明法度、重农商、禁末技、崇公义、去私心。
翻译(现代文):
五类害虫的危害,是国家的重大忧患,古代的圣明君主,都会仔细考虑这五类害虫的计谋,排除这五类害虫的祸害,从而使国家得到治理,现在如果想与古代圣王相提并论,就应当更加谨慎地审视这个问题,过去那些导致国家混乱的祸患,都是从那些在细枝末节上过分讲究、曲解法度、道听途说、忧愁过度、懒散疏忽的人开始的,治理之道在于明确法度,重视农商的发展,禁止无用的技艺,推崇公正的义理,去除个人的私心。
古诗原文及翻译
古诗原文:
静夜思
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
翻译(现代文):
静静的夜晚,我站在床前,看到窗外有明亮的月光,怀疑那是地上的霜,我抬头望向明月,又低头思恋起远方的家乡。