所见古诗原文改写
静夜思
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
现代文翻译:
我静静地望着夜晚的思绪,看到床前有明亮的月光,怀疑是地上的霜,我抬起头看着明月,不禁低头思考起远方的家乡。
改写古诗:
夜空吟
窗边清辉洒,疑为地皮霜。
抬眸赏明月,思虑归故乡。
现代文翻译:
我在窗边看到了清亮的月光洒落,怀疑这是地面上结的霜,我抬头欣赏着明月,思绪不禁飘向遥远的故乡。
静夜思
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
现代文翻译:
我静静地望着夜晚的思绪,看到床前有明亮的月光,怀疑是地上的霜,我抬起头看着明月,不禁低头思考起远方的家乡。
改写古诗:
夜空吟
窗边清辉洒,疑为地皮霜。
抬眸赏明月,思虑归故乡。
现代文翻译:
我在窗边看到了清亮的月光洒落,怀疑这是地面上结的霜,我抬头欣赏着明月,思绪不禁飘向遥远的故乡。