相思古诗原文
以下是一首古诗的原文,翻译以及另一首描写相思的古诗。
原文:
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
译文:
红艳艳的相思豆长在南国,
春暖花开,满树挂着多少相思的种子。
希望思念的人,多多摘采一 些,
最苦相思,相思的种子最惹人断肠。
翻译:
阳光照耀下的红豆儿 啊,
长在枝头摇摇曳曳,光鲜夺目。
望着满地的相思豆啊,一颗颗滚圆的种子
总是寄托着爱的渴望与祈盼 。
千里相思啊泪流难尽 。
你看红豆树映衬着红砖灰瓦的小屋
托付给红绿映衬的山丘河岸 。
这个家乡可是一片哀怨的歌声而异乡归来飘游无定的流浪儿吗? 那里有你当年微笑回首的画面,愁眉舒展在那朱红色桃花和白云翠绿里之间 ,分离多少岁月仿佛是一个梦幻一般!我依然是停留在路上爱意深厚久久眷恋不愿离去的寻访着流淌在那思念之情河流上的人儿啊!
这首诗表达了相思之苦,通过描绘红豆的生长环境和人们对于它的情感,表达了离别之痛和思念之情,相思之情如红豆般鲜红而热烈,让人难以忘怀。
希望以上回答对您有所帮助!